The Essentials of Translation

By: Nate Rodnay
Submitted: 2008-03-12 22:37:21
Print this article | Tell a friend | For publisher | Social Bookmarking
Rating:
 

Translation is a creative processing of language that can be applied to a wide variety of fields. Translation has elements of both fine art and exact science. By choosing the right words in the target language, a good translation expresses the nuances behind the choice of words in the source language without alteration. The translator must go beyond the appearance and find the precise meaning and true intent of the document to be translated. Ultimately, the message loses if the translation process is not of a high standard.

The Essentials of Translation:

Translation is essentially a decision-making process that requires a combination of language ability, subject-specific knowledge, perception, and research skills. Every two languages have certain linguistic gaps between them, which can make translation a very difficult process. These gaps include “false friends”, terms which are the same in two languages yet have different connotations or meanings. Translators have to be aware of such pitfalls, in order to be able to produce a satisfactory target text.

Quality of Translation:

The quality of a translation depends primarily on:

  • The quality of the source document. A translator who is given a poorly written document to translate may provide an equally poor translation.
  • The translator’s knowledge of the specific subject.
  • The source language and target language proficiency of the translator
  • The perception and interpretation skills of the translator
  • The quality checks of the translation

The translator plays a vital role in the process. He assumes a large part of the responsibility for the final result of the translation. A formal qualification is not necessarily a guarantee of a good translator. A genuine interest for the language is essential and cannot be taught. There are many other norms which decide the quality of the translation. A translation can be considered high quality if it satisfies the following criteria:

  • The essence and context of the original text remains in the translated version.
  • The content of the source text has been delivered completely and correctly in the target language.

·The contents have been adapted to suit the linguistic, cultural and statutory conditions. A reader should not notice that the manual is a translated one.

  • The translation is comprehensive, without orthographic and grammatical errors.
  • There is no ambiguity with respect to terminology.
  • It is consistent with previous and parallel translation projects.
  • The translation is delivered on time.
  • The translated document serves the purpose just as well as the source language document.

These are the essentials that play a vital in judging the success of a translation project.

Allegro is a Norwegian translation services providing firm that provides translation and interpretation services to and from European and other languages. Allegro is a leading and reputed Norwegian Translator service, offering its expertise to clients worldwide. customer needs.

Article source: Expert Articles

Most Recent Articles in Language category

  • The advantages and disadvantages of online TEFL courses - By: Ajay Shringi
    Online TEFL courses open up amazing career opportunities for aspiring teachers in countries that are experiencing a high demand for people with English language skills. With globalization, there is increasing pressure on people to acquire excellent writing and reading English skills. In fact, mastery of language often becomes decisive when selecting people for jobs. That is why many people are desperately trying to improve their English language skills.
  • Learn How to Speak Mandarin - 13 Basic Mandarin Chinese Phrases - By: Shun Minh
    Are you interested in learning Mandarin Chinese? This article will help you decide which learn chinese course is best for you and what to look for in a chinese learning course.
  • Learn German Course - Which German Learning Course is Right for you? - By: Alex Aldridge
    Are you interested in learning German? This article will help you decide which learn german course is best for you and what to look for in a german learning course.
  • Accredited TEFL Courses - By: Ajay Shringi
    Lots of prestigious academic institutions organize accredited TEFL courses as part of their extensive English teaching programs. These programs are geared towards coping with the international demand for people equipped to teach the most widely spoken language in the world.
  • Why Learn to Speak Foreign Languages - By: David Stack
    Why should we learn another language? Today when the whole world is becoming English-speaking, I don't see any reasons for learning languages other than English. We can go anywhere in the world and communicate in English with the locals, but knowing foreign languages will take people a step forward in global communication, and it will open more opportunities in their lives
  • Why Websites Need Translation - By: Nate Rodnay
    Many Europeans can speak a little of the languages of neighboring countries. The English aren't known for their linguistic prowess. And in the continent of America, North Americans tend to be uni-lingual, speaking only English. In some cities, such as Miami where there is a large Hispanic presence, there are many bi-lingual speakers, but in general people tend to speak only English.
  • Effective Business Translation Services - By: Armando Riquier
    The Earth continues to grow smaller as more businesses and non-profit organizations set up a presence on the world wide web. Logically, the demand for quality business translation services increases. The down fall of any sort of growth is the inevitable arrival of incompetent providers desiring to take advantage of a lucrative market. What are the facts to be considered when electing a business translation service?
  • French English Translation Botches - By: Armando Riquier
    It is no wonder why many website owners are getting their sites translated into French considering that there are roughly 128 million people in the world who speak this international language. Whether the web pages are those of a not-for-profit organization or of a business engaging in e-commerce, French English translation services are useful in reaching a considerably larger group of people.
  • Technical Translation Services - What it Takes - By: Armando Riquier
    Providing effective translation services of technical documents calls for special skills and expertise.
  • Business Translation Services - What to Look For - By: Armando Riquier
    Numerous companies around the world require, at one time or another, business translation services. For instance if you are a United States based business and are working with a company based in France, sometimes hiring a translation service agency will be necessary. Initially you may progress by having a translator within your organization that speaks French. However, if you need written documentation, spreadsheets or multimedia translated, this becomes another issue altogether